【못 하다】の例文_5

<例文>
당초 이렇게 어려운 것이라고 생각도 못했어요.
当初はこんなに難しいことだと考えもしませんでした。
생각지도 못했던 곳에서 해결의 돌파구를 찾았다.
思いもよらないところから解決の突破口を見つけた。
어떠한 사건도 실마리를 찾지 못하면 해결할 수 없어요.
どのような事件も糸口がつかめなければ解決できませんね。
좀처럼 관계 개선의 실마리를 풀지 못하고 있다.
容易に関係改善の糸口を見いだせずにいる。
경찰은 아직도 사건의 실마리를 찾지 못하고 있다.
警察はまだ事件の糸口を見つけられないでいる。
부모님과 같이 살 때는 가족의 소중함에 대해 별로 느끼지 못했었다.
両親と一緒に暮らしていたときは、家族の大切さについて別に感じていなかった。
비 때문에 밖에 나가지 못하고 꼼짝할 수가 없었어요.
雨で外に出られず、身動きが取れませんでした。
점심밥으로 무엇을 먹을지 아직 정하지 못했어요.
昼ごはんに何を食べようか、まだ決めていません。
도둑이 집에 들어오지 못하도록 문단속을 확인했어요.
泥棒が家に入らないように、戸締りを確認しました。
도둑놈이 집에 들어오지 못하도록 개를 키우고 있어요.
泥棒が家に入らないよう、犬を飼っています。
덧셈 계산을 잘못했어요.
足し算の計算を間違えました。
감기에 걸려서 학교에 가지 못했어요.
風邪を引いて学校に行けませんでした。
나무를 보고 숲을 보지 못하다.
木を見て森を見ず。
모종이 잘 활착하지 못하는 원인에는 여러 가지가 있습니다.
苗がうまく活着できない原因にはいろいろあります。
매일 비가 내려서 이불을 말리지 못했다.
毎日雨が降っていて布団が干せなかった。
이렇다 할 진전을 보이지 못하고 있다.
これといった進展が見られない。
갱도 출구를 찾지 못하자 그들은 초조해졌다.
坑道の出口が見つからず、彼らは焦った。
이 그의 소설은 전작보다 못하다.
この彼の小説は、前作より劣っています。
폭염을 견디지 못하고 수영장에 뛰어들었다.
猛暑に耐えきれず、プールに飛び込んだ。
고등학생이 건널목에서 꼼짝 못하고 있던 노부부를 구조했다.
高校生が、踏切で、立ち往生していた老夫婦を救助した。
사태의 심각성을 알지 못하고 느긋하게 커피를 마시고 있었습니다.
ことの重大さを分かっておらず、のんきにコヒーを飲んでいました。
간단한 공구만 있다면 조립 못하는 것이 없다.
簡単な工具さえあれば組立てられないものはない。
비닐 우산이 강풍을 견디지 못했어요.
ビニール傘が強風に耐えられなかったです。
돈이 없어 이번 달 공과금을 내지 못했다.
お金がなくて、今月の公共料金を払うことができなかった。
소방대원은 소화기를 분사하며 불을 꺼보려다가 화마를 피하지 못했다.
消防隊員は消火器を噴射しながら火を消し止めようとしたが、火魔を避けることができなかった。
취급을 잘못하면 중상 또는 사망에 이르는 우려가 있습니다.
取り扱いを誤ると、重傷または死亡につながる恐れがあります。
공사 때문에 통행하지 못하고 유턴했습니다.
工事のため通行できず、Uターンしました。
가려워서 참지 못하고 자꾸 목을 긁고 있어요.
かゆくて我慢できず、しきりに首を搔いています。
그는 복수심을 참지 못하고 있었다.
彼は復讐心を抑えきれずにいた。
옷감이 모자라서 옷을 만들지 못했다.
生地が足りなくて服が作れなかった。
아무도 알아보지 못했지만 그녀를 반긴 유일한 존재가 늙은 개였다.
誰も分からなかったが、彼女を歓迎した唯一の存在が老いた犬だった。
지키지 못하면 결국 빼앗긴다.
守れなければ結局奪われる。
일에만 몰두하느라 자식들을 잘 챙겨주지 못했다.
仕事に没頭して、子供たちの面倒を見てあげられなかった。
그는 파경 사실을 받아들이지 못했어요.
彼は破局の事実を受け入れられませんでした。
교훈을 제대로 깨닫지 못하면 불행은 반복해서 찾아옵니다.
教訓をちゃんと気づくことができないなら、不幸は繰り返しやってきます。
건축물은 기초가 튼튼하지 못하면 모래성과 같습니다.
建築物は基礎が丈夫でなければ砂の城のようです。
간발의 차이로 그녀를 만나지 못했다
一足違いで彼女に会えなかった。
그토록 큰 소리를 냈는데 아무도 눈치채지 못했다.
あれほどに大きな声を出したのに、誰も気づかなかった。
그는 열심히 그녀를 설득했지만 성공하지 못했다.
彼は熱心に彼女を口説いたが、成功しなかった。
기대에 부응하지 못하고 패배했다.
期待に応えられず敗北した。
그의 인생의 결말은 아무도 예상하지 못했다.
彼の人生の結末は誰にも予想できなかった。
일부 고소득층의 수입이 크게 늘었으나 대다수 국민은 그렇지 못했다.
一部の高所得層の収入が大幅に増えた一方、大多数の人はそうでなかった。
그는 감정을 주체하지 못하고 펑펑 울었다.
彼は感情を抑えきれずに号泣した。
씁쓸한 표정을 감추지 못하다.
苦々しい表情を隠しきれない。
그녀는 실연의 상처를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다.
失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。
젊은이 문화를 따라가지 못하고 세대차를 느꼈다.
若者の流行についていけず世代間ギャップを感じた。
그가 고독사하리라는 것은 아무도 상상하지 못했다.
彼が孤独死することは誰も想像していなかった。
여전히 그녀를 잊지 못하고 그녀의 사랑을 갈구하고 있다.
相変わらず彼女が忘れられず、彼女の愛を渇望している。
현재 혼수상태로 손가락 하나 움직이지 못하는 상태입니다.
現在、昏睡状態で指一つ動かせない状態です。
그녀의 공헌이 없었다면 프로젝트는 성공하지 못했을 것입니다.
彼女の貢献がなければ、プロジェクトは成功しなかったでしょう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ